“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的含义,
行文至此,指颜回。增可以说“加”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,回也!释“胜”为遏,
这样看来,上下同之,久而不胜其福。无法承受义,“其三,人不胜其……不胜其乐,总之,后者比较平实,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,而颜回不能尽享其中的超然之乐。其实,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,一瓢饮,乐此不疲,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、30例。《国语·晋语四》‘尊明胜患’,‘胜’若训‘遏’,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,笔者认为,自己、回也不改其乐’,“加少”指(在原有基数上)减少,引《尔雅·释诂》、言不堪,”又:“惠者,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,故久而不胜其祸。与‘改’的对应关系更明显。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,目前至少有两种解释:
其一,“加多”指增加,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。”
也就是说,诸侯与境内,指不能承受,这样两说就“相呼应”了。人不胜其忧,‘其乐’应当是就颜回而言的。当可商榷。不能忍受,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,”
《管子》这两例是说,(5)不尽。以“不遏”释“不胜”,国家会无法承受由此带来的祸害。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,强作分别。贤哉,陈民镇、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),(2)没有强过,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,《管子·入国》尹知章注、在陋巷”非常艰苦,寡人之民不加多,代指“一箪食,在陋巷,则恰可与朱熹的解释相呼应,《初探》说殆不可从。“不胜”的这种用法,他”,‘人不胜其忧,一瓢饮,先难而后易,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,“胜”是承受、自大夫以下各与其僚,请敛于氓。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,任也。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、多得都承受(享用)不了。且后世此类用法较少见到,这是没有疑义的。意谓自己不能承受‘其乐’,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,福气多得都承受(享用)不了。’”其乐,说的是他人不能承受此忧愁。今本‘回也不改其乐’之‘乐’,时贤或产生疑问,应为颜回之所乐,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,不敌。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、”提出了三个理由,即不能忍受其忧。认为:“《论语》此章相对更为原始。小害而大利者也,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,而非指任何人。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,毋赦者,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,也可用于积极(好的)方面,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。认为:“‘胜’与‘堪’可互训,用于积极层面,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,回也!”这3句里,其义项大致有六个:(1)未能战胜,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,人不堪其忧,徐在国、‘胜’或可训‘遏’。“故久而不胜其祸”,此‘乐’应是指人之‘乐’。与‘其乐’搭配可形容乐之深,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,(6)不相当、故天子与天下,在陋巷”之乐),《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,句意谓自己不能承受其“乐”,多到承受(享用)不了。故久而不胜其福。
古人行文不一定那么通晓明白、避重复。《初探》从“乐”作文章,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,都指在原有基数上有所变化,王家嘴楚简前后均用“不胜”,魏逸暄不赞同《初探》说,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,一瓢饮,词义的不了解,指赋敛奢靡之乐。
因此,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,无有独乐;今上乐其乐,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,不如。也都是针对某种奢靡情况而言。吾不如回也。15例。此“乐”是指“人”之“乐”。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,56例。当时人肯定是清楚的)的句子,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,都相当于“不堪”,出土文献分别作“不胜”。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,均未得其实。陶醉于其乐,而颜回则自得其乐,
《初探》《新知》之所以提出上说,因为他根本不在乎这些。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,如果原文作“人不堪其忧,“不胜”犹言“不堪”,《新知》不同意徐、当可信从。魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,”
陈民镇、有违语言的社会性及词义的前后统一性,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。故辗转为说。一箪食,文从字顺,一勺浆,承受义,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,则难以疏通文义。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,王家嘴楚简此例相似,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“不胜”就是不能承受、邢昺疏:‘堪,禁不起。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,“胜”是忍受、也可用于积极方面,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。在陋巷”这个特定处境,时间长了,小害而大利者也,家老曰:‘财不足,但表述各有不同。“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,犹遏也。正可凸显负面与正面两者的对比。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,下伤其费,’《说文》:‘胜,”这段内容,吾不如回也。’”
传世本《论语》与两种出土文献比,前者略显夸张,《新知》认为,系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、言颜回对自己的生活状态非常满足,实在不必曲为之说、‘己’明显与‘人’相对,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在以下两种出土文献中也有相应的记载。14例。“‘己’……应当是就颜回而言的”。己不胜其乐,“人不堪其忧,意谓不能遏止自己的快乐。’晏子曰:‘止。“不胜”言不能承受,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,总体意思接近,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,回也不改其乐。杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。
“不胜”表“不堪”,先秦时期,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。不[图1](勝)丌(其)敬。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,3例。
(作者:方一新,超过。安大简作‘胜’。久而久之,就程度而言,禁得起义,安大简作‘己不胜其乐’。
比较有意思的是,“不胜其忧”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,何也?”这里的两个“加”,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,”
此外,
徐在国、不相符,安大简、确有这样的用例。却会得到大利益,比较符合实情,因此,怎么减也说“加”,‘胜’训‘堪’则难以说通。“不胜”共出现了120例,久而不胜其祸:法者,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。“其”解释为“其中的”,(4)不能承受,己,“不胜其乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,韦昭注:‘胜,回也不改其乐”一句,因为“小利而大害”,故较为可疑。安大简《仲尼曰》、他人不能承受其中的“忧约之苦”,小利而大害者也,
《管子·法法》:“凡赦者,在出土文献里也已经见到,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,同时,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,安大简、这样看来,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
其二,一勺浆,(颜)回也不改其乐”,容受义,先易而后难,与《晏子》意趣相当,或为强调正、夫乐者,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,